Monthly Archives January 2014

High energy weapons

ALPHA PARTICLE
Helium nuclei. Not very penetrating. Stopped by epidermis.

BECQUEREL
Symbol: Bq
1 disintegration/second. 1 Curie = 3.7 x 10^10 Bq. Unit of activity. Things with small half-lives have the biggest activity.

BERYLLIUM
Symbol: Be
Element 4 with atomic weights b/w 6 and 11. A neutron reflector and neutron source. Has low thermal neutron absorption cross section. Has high neutron scattering cross section. Be has the highest number of atoms / c.c. than any other element. Absorbs high energy neutrons to become a neutron source.
Used in the core of boosted fission devices.

number 4
symbol Be
name Beryllium
density 1.85
heatVapor 73.9
heatFusion 2.8
elecConduct .25
thermalConduct .38
specificHeat .45
weight 9.012182
boilPoint 2472 deg C
meltPoint 1289 deg C
thermalConduct 2.01
specifi...

Read More

What is a “black hole”?

By Andrew Fraknoi and Sherwood Harrington

JUST TWO DECADES ago, black holes were an interesting footnote to our astronomical theories that few non-specialists had heard about. Today, black holes have “arrived” – one hears about them in Hollywood thrillers, in cartoon strips, and more and more on the science pages of your local newspaper.
What exactly are these intriguing cosmic objects and why have they so captured the imagination of astronomers and the public?
A black hole is what remains after the death of a very massive star. Although stars seem reasonably permanent on human time scales, we know that over the eons all stars will run out of fuel and eventually die...

Read More

Meth at home

First part:

5. Pour 1/8 teaspoon of the lye crystals into the bottle of ephedrine and agitate. Do this carefully, as the mixture will become hot, and give off hydrogen gas and/or steam. H2 gas is explosive and lighter than air, avoid any flames as usual. Repeat this step until the mixture remains cloudy. This step neutralizes the HCl in the salt, leaving the insoluble free base (l-desoxyephedrine) again. Why do we do this? So that we can get rid of any water-soluble impurities. For 3 oz. bottles, this should take only 3 repetitions or so.

6. Fill the bottle from step 5 up the rest of the way with ethyl ether. Cap the bottle, and agitate for about 8 minutes. It is very important to expose every molecule of the free-base to the ether for as long as possible...

Read More

CSI New York 5-21

The season 4 finale left us restless, waiting for season 5. Mac is held hostage on an acward bank robbery/ ellaborate kidnap. Who knows what the future will tell us about this great TV show named CSI New York?
This is the romanian subtitle for season 5 episode 21 – season finale.

3
00:00:19,200 –> 00:00:20,300
Ridica mainile sus.

4
00:00:21,000 –> 00:00:22,100
Acum !

5
00:00:26,700 –> 00:00:27,800
Intoarce-te !

6
00:00:28,900 –> 00:00:30,400
Am spus sa te intorci !

7
00:00:30,700 –> 00:00:31,500
Fa-o !

8
00:00:50,000 –> 00:00:51,200
Okay, intoarce-te.

9
00:00:55,200 –> 00:00:56,200
Valiza.

10
00:00:56,300 –> 00:00:57,600
Impinge-o usor.

11
00:01:11,300 –> 00:01:12,400
Cutit razor ?

12
00:01:13,200 –> 00:01:14,900
Ce, crezi ca sunt prost ?

13
00:01:16,900 –> 00:01:17,900
Asta ramane la mine.

14
00:01:24,400 –> 00:01:25,200
Sa mergem

15
00:01:28,200 –> 00:01:29,900
Haide !

16
00:01:59,100 –> 00:02:00,200
El, uh…

17
00:02:01,100 –> 00:02:02,100
El ii acolo.

18
00:02:09,000 –> 00:02:09,900
Sti intelegerea.

19
00:02:37,000 –> 00:02:40,300
Vino !
Continua sa vi spre mine !

20
00:02:45,200 –> 00:02:46,200
Esti in siguranta.

21
00:03:07,300 –> 00:03:09,600
Leaga un capat de glezna
si celalalt de geanta

22
00:03:10,100 –> 00:03:10,900
Fa-o !

23
00:03:20,100 –> 00:03:22,000
Te astepti sa cred ca nu tu l-ai omorit ?

24
00:03:22,200 –> 00:03:23,000
Nu am facut-o eu.

25
00:03:24,200 –> 00:03:25,800
Acest om era mort dinainte sa ajung eu.

26
00:03:26,500 –> 00:03:27,600
Acum demonstreaz-o !

27
00:03:30,000 –> 00:03:40,000
Subtitrare creata de Robyz

28
00:03:50,200 –> 00:03:52,800
* Out here in the fields *

29
00:03:54,400 –> 00:03:57,000
* I fight for my meals *

30
00:03:58,500 –> 00:04:03,600
* I get my back into my living *

31
00:04:05,900 –> 00:04:07,900
* Yeah, yeah, yeah, yeah. *

32
00:04:16,400 –> 00:04:17,700
NYPD, faceti loc !

33
00:04:20,500 –> 00:04:21,700
Cati ostatici are ?

34
00:04:21,800 –> 00:04:23,800
Poate o duzina.
Nu stiu un numar exact.

35
00:04:24,000 –> 00:04:25,200
Uite ce stiu

36
00:04:25,500 –> 00:04:27,100
Angajatii tocmai au ajuns la servici

37
00:04:27,200 –> 00:04:29,100
cand ucigasul nostru a intrat
in banca in stilul cowboy.

38
00:04:30,000 –> 00:04:32,600
La pamant !
Toata lumea sa stea jos !

39
00:04:32,700 –> 00:04:33,700
I-a pus pe toti la pamant

40
00:04:33,800 –> 00:04:35,400
apoi merge sa deschida seiful,

41
00:04:35,500 –> 00:04:37,800
in acel moment un angajat a pornit alarma.

42
00:04:38,000 –> 00:04:40,100
Raspunsul ii prompt,
prinzandu-l pe ucigas inauntru.

43
00:04:42,600 –> 00:04:44,700
-Sti cine ii?
-Stim ca ii un barbat alb,

44
00:04:44,800 –> 00:04:46,400
de aproximativ 40 de ani

45
00:04:46,500 –> 00:04:47,900
inarmat si foarte periculos.

46
00:04:48,100 –> 00:04:49,400
Deja a omorit pe cineva.

47
00:04:49,500 –> 00:04:50,400
A impuscat un ostatic ?

48
00:04:50,500 –> 00:04:51,900
Detaliile sunt vagi,
dar martorul

49
00:04:52,000 –> 00:04:53,500
care a iesit
a spus ca a auzit un foc de arma

50
00:04:53,700 –> 00:04:55,700
apoi a vazut un cadavru pe jos in seif.

51
00:04:58,400 –> 00:04:59,200
Geez.

52
00:04:59,700 –> 00:05:00,499
Unde ii Mac ?

53
00:05:00,500 –> 00:05:02,900
-Cu cadavrul.
-Oh, cred’ca glumesti.

54
00:05:03,000 –> 00:05:04,400
Acesta nu ii un jaf obisnuit, Stella.

55
00:05:04,500 –> 00:05:05,900
Tipu’ asta are deja trei cereri:

56
00:05:05,900 –> 00:05:08,000
o masina de politie nemarcata,
fara presa,

57
00:05:08,300 –> 00:05:09,600
si cineva de la CSI.

58
00:05:09,700 –> 00:05:10,700
A vrut unul de-a nostru ?

59
00:05:10,800 –> 00:05:11,700
Jura ca nu el l-a omorit pe omul dinauntru,

60
00:05:11,700 –> 00:05:14,000
si vrea pe cineva inauntru
sa dovedeasca ca nu ii un criminal.

61
00:05:14,900 –> 00:05:16,700
Deci Mac a acceptat sa rezolve
una din cereri…

62
00:05:16,800 –> 00:05:18,100
In schimbul unui ostatic.

63
00:05:18,200 –> 00:05:19,600
Oh, tipu asta ii destept.

64
00:05:20,000 –> 00:05:21,500
Acum are ostatic un politist
pentru sigurana.

65
00:05:24,000 –> 00:05:25,200
* Hey, you! *

66
00:05:26,700 –> 00:05:30,000
* Someone said you
were lost out there *

67
00:05:31,600 –> 00:05:33,100
* In the grip *

68
00:05:34,600 –> 00:05:38,100
* Trying to strangle us
all down here *

69
00:05:39,500 –> 00:05:42,700
* In the meantime *

70
00:05:42,800 –> 00:05:46,100
* Are you ever gonna set us
free? *

71
00:05:47,100 –> 00:05:48,800
* Hey, you! *

72
00:05:50,200 –> 00:05:53,600
* Will we ever get out
of here? *

73
00:05:58,100 –> 00:06:02,000
* Are you ever gonna
surrender? *

74
00:06:02,100 –> 00:06:04,900
* Do you even care? *

75
00:06:05,600 –> 00:06:08,200
* Caught in the suit
that you wear *

76
00:06:08,800 –> 00:06:12,700
* When you’re looking for
something *

77
00:06:13,900 –> 00:06:15,900
* Caught in the suit
that you wear *

Read More

CSI New York

Finally, the Cabbie Killer was caught. And now he’s spending the rest of his meserable life in prison. A real nice end of season 4 for the CSI New York series. Here’s the romanian subtitle for episode 20 – Taxi.

1
00:00:02,000 –> 00:00:03,100
Lucrul la care se gandeste fiecare locuitor din New York.

2
00:00:04,000 –> 00:00:07,000
Monstrul care a fost numit de presa: Taximetristul criminal.

3
00:00:07,190 –> 00:00:14,440
Un criminal in serie care a creat
panica in oras cum nu a mai fost de mult timp.

4
00:00:14,960 –> 00:00:15,840
Telefoanele suna incontinu.

5
00:00:15,900 –> 00:00:16,940
Sa il ascultam pe Jason.

6
00:00:17,090 –> 00:00:21,010
Primarul ar face bine sa isi miste curul si sa faca ceva cat mai repede.

7
00:00:21,560 –> 00:00:22,530
Oamenii sunt nervosi.

8
00:00:22,680 –> 00:00:25,160
Autobuzele si trenurile sunt pline.

9
00:00:25,320 –> 00:00:28,120
Drumul meu de 20 de minute dureaza acum 2 ore.

10
00:00:28,270 –> 00:00:30,110
Al tau si al altor 8 milioane de oameni, Jason.

11
00:00:30,260 –> 00:00:31,650
Sa o ascultam acum pe Wendy.

12
00:00:31,820 –> 00:00:34,120
Avem 30,000 de politisti, Larry.

13
00:00:34,290 –> 00:00:36,900
De ce nu pot prinde un simplu taximetrist ?

14
00:00:42,330 –> 00:00:44,300
Ah, ce nespalat.

15
00:00:46,550 –> 00:00:48,490
Face ca noaptea balului petrecuta
pe bancheta din spate a masinii tatalui meu

16
00:00:48,660 –> 00:00:51,030
cu Bianca Difazio sa para ca
nu s-a intamplat niciodata..

17
00:00:51,190 –> 00:00:52,610
In masina tatalui tau ?

18
00:00:52,780 –> 00:00:54,380
Haide Roland, ii timpul sa faci cateva gogosi.

19
00:00:54,550 –> 00:00:56,490
Am avut de ales intre masina lui si Pontiacul meu.

20
00:00:56,620 –> 00:00:57,740
Sa mergem amice.

21
00:01:03,380 –> 00:01:04,690
Flack!

22
00:01:26,770 –> 00:01:28,640
Ii mort.

23
00:01:35,740 –> 00:01:37,130
L-am pierdut.

24
00:01:37,310 –> 00:01:38,320
Don…

25
00:01:38,960 –> 00:01:40,520
Politia din Jersey.

26
00:01:40,720 –> 00:01:42,550
Crezi ca a fost el, taximetristul criminal?

27
00:01:42,710 –> 00:01:44,730
Ei bine, daca a fost el,
tocmai a marit miza.

28
00:01:44,890 –> 00:01:46,820
Idiotul a omorit un politist.

29
00:01:48,240 –> 00:01:49,940
CSI New York
Sezonul 4 Episodul 20

30
00:01:50,680 –> 00:02:02,950
Subtitrare realizata de Robyz pentru www.titrari.ro

31
00:02:38,440 –> 00:02:39,970
Ai luat numarul masinii ?

32
00:02:40,140 –> 00:02:42,420
Nu, nu avea placute.
Ai retinut ceva despre masina ?

33
00:02:42,580 –> 00:02:43,950
Producator, model, anul fabricarii ?

34
00:02:44,110 –> 00:02:45,550
Nu stiu, poate Ford.

35
00:02:45,710 –> 00:02:47,120
Era lovita sau
avea alte urme ?

36
00:02:47,290 –> 00:02:49,180
Mergea prea tare.

37
00:02:49,350 –> 00:02:50,940
Haide, spune-mi ceva, orice.

38
00:02:51,100 –> 00:02:52,210
Uite, stiu ca vorbesc ca un idiot.

39
00:02:52,370 –> 00:02:55,330
Dar tot ce stiu ii ca era un taxi galben.

40
00:03:04,880 –> 00:03:06,570
M-am apropiat la 20 de metrii de el

41
00:03:06,730 –> 00:03:08,730
cand a luat curba,

42
00:03:09,010 –> 00:03:11,430
si nu l-am mai vazut.

43
00:03:13,690 –> 00:03:15,060
Acesta e ulei de motor.

44
00:03:16,590 –> 00:03:17,860
Trebuie sa-si fi spart teava de ulei.

45
00:03:18,020 –> 00:03:20,170
Nu poate ajunge departe daca pierde asa mult ulei.

46
00:03:20,220 –> 00:03:21,910
Am fost asa de aproape.

47
00:03:22,070 –> 00:03:23,300
Trebuia sa-i fi vazut fata.

48
00:03:27,120 –> 00:03:28,180
Nu-ti fa griji.

49
00:03:28,340 –> 00:03:29,500
Am pus toti politistii din Manhattan

50
00:03:29,650 –> 00:03:31,360
sa caute taxiul.

51
00:03:40,120 –> 00:03:41,570
Ce naiba ?

52
00:03:41,730 –> 00:03:46,160
Furnici – ce, sunteti nebune sa mancati chestia asta ?

53
00:03:53,220 –> 00:03:54,570
Eh…

54
00:04:01,080 –> 00:04:02,370
Sange deschis la culoare.

55
00:04:02,520 –> 00:04:04,670
Corespunde otravirii cu monoxid de carbon.

56
00:04:04,850 –> 00:04:07,260
Se potriveste cu modul de operare al taximetristului nostru.

57
00:04:07,420 –> 00:04:09,560
Priveste insemnele de pe gat.

58
00:04:09,720 –> 00:04:11,870
Par sa fie facute post-mortem.

59
00:04:14,480 –> 00:04:16,100
Flack spunea ca a aruncat corpul

60
00:04:16,260 –> 00:04:17,530
din mers.

61
00:04:17,700 –> 00:04:19,610
E destul de nebunesc sa omori un politist,

62
00:04:19,770 –> 00:04:21,480
dar sa il si arunci in fata sectiei de politie?

63
00:04:21,640 –> 00:04:23,360
Se joaca cu noi.

64
00:04:23,510 –> 00:04:25,270
Sau vrea sa il prindem.

65
00:04:25,430 –> 00:04:27,640
Quinn, vad ca Jersey

66
00:04:27,800 –> 00:04:28,850
a trimis pe cel mai bun om al lor.

67
00:04:29,020 –> 00:04:31,380
Aceasta e opera criminalului in serie, nu?

68
00:04:31,530 –> 00:04:34,110
Asa pare. Prima lui victima a fost din Hoboken.

69
00:04:34,270 –> 00:04:36,130
Si acum a ucis un politist din Jersey ?

70
00:04:36,300 –> 00:04:37,710
Voi lucra alaturi de tine la acest caz.

71
00:04:37,870 –> 00:04:39,690
Maniacul a ucis sase persoane.

72
00:04:39,860 –> 00:04:41,830
Sa speram ca aceasta e ultima.

73
00:04:45,440 –> 00:04:47,550
Ai mai lucrat cu el, Quinn?

74
00:04:50,430 –> 00:04:52,120
Imi pare rau.

75
00:04:53,930 –> 00:04:55,550
Nu are nici tocul, nici arma.

76
00:04:55,710 –> 00:04:57,080
Probabil nu le-a luat la el.

77
00:04:57,240 –> 00:04:58,140
Crimele acestea

78
00:04:58,300 –> 00:05:00,320
sunt pe prima pagina a ziarelor de saptamani.

79
00:05:00,480 –> 00:05:02,570
De ce s-ar urca un politist neinarmat,

80
00:05:02,730 –> 00:05:05,200
intrun taxi din New York ?

81
00:05:10,820 –> 00:05:13,110
Urma de ulei pe care a luat-o Danny de pe trotuar;

82
00:05:14,340 –> 00:05:15,630
Ghiceste de ce toate furnicile

83
00:05:15,780 –> 00:05:17,040
s-au strans ca la masa.

84
00:05:17,200 –> 00:05:18,270
Ma dau batuta.

85
00:05:18,430 –> 00:05:20,700
Provine din grasime de animal.

86
00:05:20,860 –> 00:05:22,850
Un tip nou de ulei, numit G- OIL,

87
00:05:23,020 –> 00:05:24,850
cel mai ecologic la momentul actual.

88
00:05:25,010 –> 00:05:26,540
Nu pot fi multe firme de taxi care sa il foloseasca.

89
00:05:26,700 –> 00:05:27,760
E doar una.

90
00:05:34,020 –> 00:05:35,550
In regula baieti, totul trebuie verificat

91
00:05:35,710 –> 00:05:38,550
chiar daca trebuie sa va uitati de mai multe ori.

92
00:05:38,730 –> 00:05:40,430
Avem companie.

93
00:05:42,120 –> 00:05:43,100
Ce naiba se petrece aici ?

94
00:05:43,260 –> 00:05:45,190
Avem un mandat de perchezitie.

95
00:05:45,350 –> 00:05:47,650
Acum ce mai e ? Ati fost aici in fiecare saptamana.

96
00:05:47,790 –> 00:05:49,160
Uh, e un criminal in oras

97
00:05:49,330 –> 00:05:51,010
care se intampla sa conduca un taxi.

98
00:05:51,160 –> 00:05:53,920
Si cine crezi ca plateste pentru asta ?

99
00:05:54,080 –> 00:05:55,800
Tot orasul e o victima.

100
00:05:55,960 –> 00:05:58,430
A venit recent vreun taxi cu rezervorul de ulei spart ?

Read More